SERVICIOS

hojas

 Traducción de documentación técnica y comercial

 Traducción de documentación técnica y comercial

La traducción técnica es mi pan de cada día. Desde mis inicios me he dedicado a traducir todo tipo de textos técnicos y comerciales para empresas de todos los sectores: desde manuales de instrucciones: de automóviles, ingeniería médica, electrodomésticos, software CAD y hardware de herramientas y maquinaria industrial, odontología, imprenta hasta comunicados de prensa y toda clase de textos comerciales y de marketing de productos  y servicios específicos: cosmética, amamantadoras para terneros, guías culturales, exposiciones, entre muchísimos otros.

Además de poseer una dilatada experiencia, dispongo de amplios recursos bibliográficos para llevar a cabo efectivamente mi trabajo: diccionarios técnicos, documentos especializados y herramientas de consulta. TODO ello le garantiza a USTED como cliente la máxima profesionalidad y calidad.

Traducción de páginas web

 http://www.omel.com.br/es/

Si usted o su empresa tienen presencia en internet y desea que su contenido sea accesible a un mayor número de personas o potenciales clientes/usuarios, también ofrezco el servicio de traducción de su sitio web y adaptación del contenido a la cultura y lengua destino.  De este modo, usted podrá por fin INTERNACIONALIZAR la presencia en internet su empresa o negocio.

Traducción jurada y legal

Estoy autorizada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación del Estado español para llevar a cabo la traducción jurada de cualquier documento oficial del inglés al castellano.

Asimismo, tengo mucha experiencia en la traducción de contratos comerciales, condiciones generales de compraventa, actas de reuniones  de empresa y demás documentos legales.

Traducción jurada y legal

Revisión y corrección de textos

La redacción y el estilo de un texto pueden inclinar la balanza hacia el éxito o el fracaso de su objetivo. Asimismo, un documento libre de errores gramaticales e incoherencias se traduce en las siguientes ventajas: mejor legibilidad, mayor confianza del lector, más interés y, por último, mayor probabilidad de lograr el objetivo.

La revisión consiste en modificar y mejorar, si fuera necesario, el estilo y el modo de expresar el contenido del texto, mientras que la corrección se encarga de eliminar cualquier error gramatical o sintático de los escritos y sustituirlo por su versión correcta.

Revisión y corrección de textos Traducciones

hojas
 
¿QUÉ ESTÁS BUSCANDO?
TRADUCCIÓN, TRADUCCIONES, REVISIÓN, CORRECCIÓN, TEXTOS, INGLÉS, ALEMÁN, PORTUGUÉS, CATALÁN, ESPAÑOL (CASTELLANO), ESPECIALIZADOS, TÉCNICOS, TRADUCCIÓN JURADA, ACTA DE NACIMIENTO, DOCUMENTOS OFICIALES, MARKETING, SITIOS WEB, HERRAMIENTAS TAO, SLD TRADOS STUDIO, ACROSS, INGENIERÍA TÉCNICA, BOMBAS HIDRÁULICAS, DOCUMENTOS ACADÉMICOS, CONTRATO, CONDICIONES GENERALES DE COMPRAVENTA, DOCUMENTOS LEGALES, IMPRENTA, TRACTORES, CAMILLAS, INGENIERÍA MÉDICA, CONSTRUCCIÓN, AUTOMÓVILES, MANUALES, INSTRUCCIONES, FICHAS DE SEGURIDAD, NOTAS DE PRENSA