SERVIÇOS

hojas

Tradução de documentação técnica e comercial

Tradução de documentação técnica e comercial

A tradução técnica é minha especialidade. Sempre me dediquei à tradução de todos os tipos de textos técnicos e comerciais para empresas de todos os setores: desde manuais de instruções de vários segmentos: de automóveis, engenharia medica, electrodomésticos, software CAD e hardware de ferramentas e maquinaria industrial, odontologia, imprensa até comunicados de imprensa e qualquer tipo de texto comercial e de marketing de produtos e serviços específicos: cosmética, máquina de amamentar bezerros, guias culturais, exposições, só para nomear alguns.

Além de contar com a minha experiência, disponho de amplos recursos bibliográficos para fazer corretamente o suas traduções: dicionários técnicos, documentos especializados e ferramentas de consulta. TUDO isso LHE garante a profissionalidade e qualidade máximas.

Traduções de páginas web

http://www.omel.com.br/es/

Se você o a sua empresa tem presença na Internet e deseja que os seus conteúdos sejam accessíveis a mais pessoas ou clientes/usuários potenciais, eu também ofereço o serviço de tradução do seu site web e a adaptação dos conteúdos à cultura e a língua de destino.  Desta forma, você poderá INTERNACIONALIZAR finalmente a presença na Internet da sua empresa ou negocio.

Tradução juramentada e legal

Sou autorizada pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros e Cooperação Econômica do Estado Espanhol para realizar a tradução juramentada de qualquer documento oficial do inglês ao espanhol.

Eu também tenho muita experiência na tradução de contratos comerciais, condições contratuais gerais de venda, atas de reuniões de empresa e outros documentos legais.

Tradução juramentada e legal

Revisão e correção de textos

A redação e o estilo de um texto podem fazer inclinar a balança ao êxito ou fracasso do seu objetivo. Do mesmo modo, um documento sem erros gramaticais nem incoerências tem as seguintes vantagens: melhor legibilidade, mais confiança do leitor, mais interesse e por último, maior probabilidade de conseguir alcançar os seus objetivos.

A revisão consiste em modificar e melhorar, se possível, o estilo e o modo de expressar o conteúdo do texto, enquanto a correção encarregar de eliminar qualquer erro gramatical ou sintático e substituir pela sua versão correta.

Revisão e correção de textos

Tradução de documentação técnica e comercial

hojas

 
¿O QUÊ É QUE VOCÊ ESTÁ PROCURANDO?TRADUÇÃO, TRADUÇÕES, REVISÃO, CORREÇÃO, TEXTOS, INGLÊS, ALEMÃO, PORTUGUÊS, CATALÃO, ESPANHOL, ESPECIALIDADES, TÉCNICOS, TRADUÇÃO JURAMENTADA, ACTA DE NASCIMENTO, DOCUMENTOS OFICIAIS, MARKETING, PÁGINAS WEB, FERRAMENTAS DE TRADUÇÃO ASSISTIDA POR COMPUTADOR, SLD TRADOS STUDIO, ACROSS, ENGENHERIA TÈCNICA, BOMBAS HIDRÁULICAS, DOCUMENTOS ACADÉMICOS, CONTRATO, CONDIÇÕES CONTRATUAIS GERAIS DE VENDA, DOCUMENTOS LEGAIS, IMPRENSA, TRATORES, MACAS, ENGENHERIA MÉDICA, CONSTRUÇÃO, AUTOMÓVEIS, MANUAIS, INSTRUÇÕES, FICHAS DE SEGURANÇA, COMUNICADOS DE IMPRENS,